Правила направления, рецензирования и опубликования научных статей | Авторам

ISSN 2500-0217 / Включен в Перечень ВАК

 

Правила направления, рецензирования и опубликования научных статей

ИНФОРМАЦИЯ  ДЛЯ АВТОРОВ ЖУРНАЛА «Правовое государство: теория и практика»

Редакция журнала  «Правовое государство: теория и практика»  рассматривает ранее не опубликованные авторские материалы в форме оригинальных, проблемных и дискуссионных статей, обзоров литературы, лекций, отчетов о научных мероприятиях и научных программах и исследованиях, научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора наук в области государства и права и юридических наук.

Материалы  следует направлять по  электронной почте:  Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., либо через online форму сайта журнала http://www.pravgos.ru/. Загружаемый в систему файл со статьей должен быть представлен в формате Microsoft Word (иметь расширение *.doc, *.docx, *.rtf).

Или  на  надежном  оптическом  носителе  (только CD-R)  почтой  (простым  письмом  или  бандеролью) по адресу:450005, Россия, г. Уфа, ул. Достоевского, 131, к. 319. редакция журнала «Правовое государство: теория и практика».

Материалы должны быть оформлены строго в соответствии с изложенными далее требованиями и тщательно вычитаны.

 СОПРОВОДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ К СТАТЬЕ

 Авторам, обучающимся в аспирантурах государственных вузов и имеющим право в порядке очередности на бесплатную  публикацию  материалов  своих  научных  исследований,  необходимо  предоставить справку из  аспирантуры  вуза  установленной формы. Статья аспиранта может быть опубликована бесплатно при условии, что он является единственным автором работы, статьи, где аспирант выступает в качестве соавтора, к бесплатной публикации не принимаются.

Для авторов, не имеющих ученой степени, необходимо представить рецензию научного руководителя и выписку из протокола заседания кафедры о рекомендации к публикации. Рецензии, а также выписки и справки об обучении в аспирантуре, заверенные согласно утвержденным формам, печатью вуза, высылаются простым письмом на адрес редакции. Отсканированные копии всех документов прилагаются к электронному письму отдельными файлами с расширением .jpg или .pdf.

Авторы, имеющие ученую степень, должны приложить 2 рецензии к своей работе авторитетных  специалистов в изучаемой  области  (как правило, имеющих  ученую  степень  кандидата или доктора наук), подписанные и заверенные печатью по месту основной работы рецензентов.

Наличие рецензий на статью увеличивает шансы автора на положительное решение редколлегии и скорую публикацию статьи. Рецензия составляется в произвольной форме, обязательным является заключение «данная статья может быть рекомендована к публикации в научном журнале из перечня ВАК», а также наличие подписи и печати.

В  отдельных  случаях,  при  наличии  среди  членов  редколлегии  специалистов  нужного профиля,  автор может  письменно  уведомить  редакцию журнала  о  необходимости  рецензирования статьи. Данная услуга дополнительна и является платной.

К статье, написанной в жанре рецензии, в обязательном порядке прилагается рецензируемое издание.

Ответственность за достоверность приведенных фактов, цифровых, графических или каких-либо иных данных, равно как за точность цитируемых текстов и отсутствие правовых препятствий к размещению информации, несет полностью автор. Поступление заявки в редакцию подтверждает  полное  согласие  авторов  на  обработку  и  публикацию  предоставленной  персональной информации. Поступление заявки в редакцию подтверждает полное согласие авторов с публичной офертой на размещение присланных материалов в полном объеме в электронной и печатной версиях журнала без выплаты авторского вознаграждения. В случае наличия каких-либо  ограничений  авторского  права  на  присланные материалы,  автор  обязан  письменно  уведомить об этом редакцию.

 Члены редколлегии знакомятся со статьей [статья проходит, помимо внешних рецензий, обязательное двойное слепое рецензирование (рецензент не знает авторов рукописи, авторы рукописи не знаю рецензентов)] и в месячный срок принимают решение о возможности ее публикации. Редактор информирует автора о решении редколлегии. Отзывы членов редколлегии автору не сообщаются, в обсуждение достоинств и недостатков статьи редакция с автором не вступает. Мнение и выводы автора могут не совпадать с мнением редакции и членов редколлегии.

Поступление  статьи  в  редакцию  подтверждает  полное  согласие  авторов  с  настоящими требованиями, материалы, оформленные с нарушением настоящих требований, отклоняются, и авторам предлагается доработать текст.

Перепечатка опубликованных в журнале материалов разрешается только с письменного согласия редакции.

Редакция вправе вносить в текст правки, не искажающие смысл авторских материалов.

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ АВТОРСКИХ МАТЕРИАЛОВ

  • Объем полного текста рукописи
  • Средний объем текста – 20 000 знаков, включая сведения об авторе, название, аннотацию, ключевые слова, таблицы, рисунки и пристатейный библиографический список.
  • В индивидуальных случаях по решению редакционной коллегии допускается публикация материалов большего объема. 
  • Количество авторов одной статьи допускается не более 3-х человек. 

Формат текста рукописи

  • Текст  рукописи  должен  быть  набран  в  редакторе  Microsoft Word  или  в  функционально идентичном альтернативном ПО, в формате А 4 с полями 25 мм. Файл должен иметь расширение .doc..rtf  или .docx (Microsoft Word).
  • Выравнивание по левому краю, первая строка – отступ 1 см, междустрочный интервал – полуторный, шрифт Times New Roman, размер 14
  • Автоматические переносы не допускаются.

Последовательность изложения материала (каждый из пунктов начинается с новой строки):
Необходимо предоставить фото автора  в формате  ipeg (для размещения на сайте)
1. Индекс УДК- полужирным шрифтом;
2.Название работы  (прописными жирными  буквами),  точно  отражающее  содержание работы;
3.Авторы статьи.  фамилии  и инициалы авторов следует указывать полностью,(ИВАНОВ Иван Иванович).
Если  авторов  несколько,(не более трех) фамилия каждого следующего автора начинается с новой строки.
4.Сведения об авторе(без сокращений и именно в такой последовательности) – ученая степень, звание, должность, место работы ,кафедра,полное официальное название учреждения, организации, город, страна, e-mail.
Для авторов важно придерживаться указания одного места работы, так как данные о принадлежности организации являются одним из основных определяющих признаков для идентификации автора. Профиль автора создается автоматически при совпадении всех данных по 2-м публикациям.
5.Аннотация
Объем текста аннотации должен быть не менее 100 и не более 250 слов.

КРАТКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАПИСАНИЮ АВТОРСКИХ АННОТАЦИЙ К СТАТЬЯМ
Аннотация выполняeт следующие функции:

- дает возможность установить основное содержание документа, определить его релевантность и решить, следует ли обращаться к полному тексту документа;
- предоставляет информацию о документе и устраняют необходимость чтения полного текста документа в случае, если документ представляет для читателя второстепенный интерес;
- используется в информационных, в том числе автоматизированных, системах для поиска документов и информации.
Авторская аннотация ближе по своему содержанию, структуре, целям и задачам к реферату. Это – краткое точное изложение содержания документа, включающее основные фактические сведения и выводы описываемой работы.
Текст авторской аннотации должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, отличаться убедительностью формулировок.
Аннотация включает следующие аспекты содержания статьи:
- предмет, тему, цель работы;
- метод или методологию проведения работы;
- результаты работы;
- область применения результатов;
- выводы.
Последовательность изложения содержания статьи можно изменить, начав с изложения результатов работы и выводов.
Предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи.
Метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы. В аннотациях документов, описывающих экспериментальные работы, указывают источники данных и характер их обработки.
Результаты работы описывают предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данны долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора, имеют практическое значение.
Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье.
Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации. Следует избегать лишних вводных фраз (например, "автор статьи рассматривает..."). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в аннотации не приводятся.
В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций (не применимых в научном английском языке).
В тексте аннотации следует применять значимые слова из текста статьи.
Сокращения и условные обозначения, кромеобщеупотребительных (в том числе в англоязычных специальных текстах), применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.
Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ.
Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе.
В аннотации не делаются ссылки на номер публикации в списке литературы к статье.
Объем текста аннотации в рамках общего положения определяется содержанием документа (объемом сведений, их научной ценностью и/или практическим значением).
Авторское резюме призвано выполнять функцию независимого от статьи источника информации.
6.Ключевые слова, (не менее 10-и слов) способствуют индексированию статьи в поисковых системах. Словосочетания могут состоять не более чем из 2-х слов.
Они должны попарно соответствовать на русском и английском языке.
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:
7.Название статьи (Article title)- прописным полужирным  шрифтом. Название на английском языке должно быть по смыслу полностью соответствовать русскоязычному названию и  грамотно составлено с точки зрения английского языка.
8.Ф.И.О (Author names) - необходимо писать в транслитерации в соответствие с заграничным паспортом, (IVANOV Ivan Ivanovich)
Произвольный выбор транслитерации каждой редакцией (издательством или самим автором) затрудняет его идентификацию и объединение данных о его публикациях и цитировании под одним профилем (идентификатором – ID автора).
9.Сведения об авторе(About the author) –  Необходимо указывать ОФИЦИАЛЬНОЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЕ НАЗВАНИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ. Наиболее полный список названий учреждений и их официальной англоязычной версии можно найти на сайте РУНЭБ  http://elibrary.ru
10.Аннотация (Abstract) Англоязычная версия аннотации статьи (резюме) должна по смыслу и структуре полностью соответствовать русскоязычной и быть грамотной с точки зрения английского языка. При переводе аннотаций должна использоваться англоязычная специальная терминология.

11.Ключевые слова (Key words)– ДОЛЖНЫ полностью соответствовать русскоязычным.

12.Текст статьи – излагаемый в работе текст должен содержать вводную часть, где описываются цель, материалы, источники и методы исследования.
Далее следуют результаты исследования, их обсуждение, заключение или выводы.

  • При наборе текста статьи не допускаются двойные и более пробелы.
  • Абзацы "красная строка" должны выставляться автоматически (1 см.), при помощи клавиши “Tab”.
  • Сокращения и аббревиатуры в тексте кроме общеупотребительных должны быть раскрыты при первом упоминании (исключая аннотацию). Сокращения из нескольких слов разделяются пробелами (760 мм рт. ст.), за исключением самых общеупотребительных (и т.д.; и т.п.; т.е.).
  • При первом упоминании лица обязательно указываются инициалы не отделяются пробелом, например, Петров И.И. Между инициалами и фамилией всегда ставится пробел: А.А. Иванов. Во избежание разрыва инициалов и фамилии при автоматическом переносе слов на новую строку рекомендуется использовать неразрывный пробел (Ctrl-Alt-пробел).
  • При упоминании иностранных фамилий в скобках дается их оригинальное написание (за исключением общеизвестных имен, встречающихся в энциклопедии, и имен, на которые даются ссылки в списке литературы). При упоминании в русской транскрипции иностранных учебных заведений, учреждений, фирм, а также иностранных географических названий (кроме общеизвестных) необходимо указывать в скобках их оригинальное написание или написание на английском языке. Все вновь вводимые или редко употребляемые переводные термины следует сопровождать соответствующими им терминами на языке оригинала, указываемыми в скобках.
  • Годы указываются только в цифровой форме: 1920-е гг.; ХХ в.;XVIII–XIX вв. Годы и века даются только в сокращенном виде: в.; вв.; г.; гг. Все даты в формате “число.месяц.год” (чч.мм.гггг) набираются следующим образом: 02.05.1991, 26.12.1874 и т.п.
  • Размерности отделяются от цифры пробелом (100 м, 77 кг, 50 м/с), кроме градусов, про- центов: 90°, 20°С, 50%. Главное условие – соблюдение единообразия написания. При перечислении, а также в указании числовых интервалов размерность приводится лишь для последнего числа (15–20 м/с; 100–120 км/час), за исключением угловых градусов. Угловые градусы никогда не опускаются: 5° – 10°, а не 5–10°. Градусы Цельсия: 5°С, а не 5°.
  • Ссылки на рисунки и таблицы набираются с пробелами (рис. 1, табл. 2).
  • Кавычки и скобки не отделяются пробелами от заключенных в них слов: (например,…), (а); а не ( например,… ), ( а ).
  • Между знаком номера, параграфа и числом ставится пробел: № 1; § 5.65.
  • Числа с буквами в обозначениях набирают без пробелов: IVd; 1.з.14а; рис. 1д.
  • В географических названиях после точки ставится пробел: р. Енисей, г. Новосибирск.
  • При указании номеров страниц (числовых интервалов) пробелы между числами и тире не ставятся: С. 28–33, а не С. 28 – 33.
  • Буква ё ставится только в тех случаях, когда замена на е искажает смысл слова; во всех остальных случаях – только е. 
  • Сокращения: др., пр., т.п., т.д. даются только в конце предложения. Слова так как, в том числе, потому что не сокращаются.
  • При цифрах используется знак процента или промилле: 30 %; 15‰.
  • В цифрах миллионы от тысяч и тысячи от сотен отделяются одним пробелом (700 000,1560000)илимогутбытьзамененысоответствующимисокращеннымисловами:млрд;млн; тыс. После слов млрд и млн точка не ставится.
  • Названия денежных знаков даются в сокращенной форме, принятой в научной литерауре: долл., фр., р., ф. ст., остальные денежные знаки пишутся полностью.
  • Десятичные цифры набираются только через точку, а не через запятую (0.25, а не 0,25).
  • В тексте следует употреблять кавычки-“лапки”. Если внутри слов в кавычках встречаются другие слова, заключенные в кавычки, то в качестве внешних кавычек используются «елочки», а в качестве внутренних – «“лапки”».
  • Точка не ставится после заглавия статьи, фамилий авторов, адресов, заголовков и подзаголовков, названий таблиц, размерностей (с – секунда, г – грамм, мин – минута, сут – сутки, град – градус) и в подстрочных индексах.
  • Точка ставится после сносок (в том числе в таблицах), примечаний к таблицам и рисункам, подписей к рисункам (но не таблицам), краткой аннотации, сокращений (мес. – месяц, г. – год, млн. – миллион).
  • В тексте статьи ссылки на источники приводятся после цитаты в квадратных скобках арабскими цифрами с указанием порядкового номера источника цитирования и страницы (нумерация должна соответствовать порядковым номерам библиографической ссылки составленной по алфавиту), например: [8, с. 290-316, 344] [1, л. 290-316.Л л. 2-22, 23-30, 208-212] [12, л. 29-31, 31 об.]. Цитаты должны быть выверены по первоисточнику.
    Таблицы и иллюстрации
  • Количество таблиц и иллюстраций в тексте – не более 8. Таблицы должны быть пронумерованы  и  иметь  тематические  названия.
  • Заголовки  граф должны  точно соответствовать  их содержанию и иметь единицы измерения
  • Заголовки к таблицам и рисункам должны быть на русском и английском  языке
  • Цифры в таблицах располагают по центру, единицы размещают под единицами, десятки под десятками и т.д. Сокращения слов в таблицах, за исключением общепринятых, не допускаются.
  • Иллюстрации  должны  быть  четкими,  контрастными,  рассчитанными  на  черно-белую  печать  без  полутонов.  В  электронном  виде  иллюстрации  предоставляются  как внедренные объекты (в этом случае иллюстрации могут быть как созданные средствами Microsoft Office, так и представлены  как графические объекты), либо отдельными файлами с расширением .TIFF и .JPG с разрешением   300 dpi. В последнем случае имя файла должно содержать номер иллюстрации и ее название. 
  • При первом упоминании лица обязательно указываются инициалы, которые отделяются пробелом от фамилии. 
  • Годы указываются только в цифровой форме: 1920-е гг.; ХХ в.;XVIII–XIX вв. Годы и века даются только в сокращенном виде: в.; вв.; г.; гг.
  • Буква ё ставится только в тех случаях, когда замена на е искажает смысл слова; во всех остальных случаях – только е. 
  • Сокращения: др., пр., т.п., т.д. даются только в конце предложения. Слова так как, в том числе, потому что не сокращаются.
  • При цифрах используется знак процента или промилле: 30 %; 15‰.
  • В цифрах миллионы от тысяч и тысячи от сотен отделяются одним пробелом (700 000,  1  560  000)  или  могут  быть  заменены  соответствующими  сокращенными  словами:  млрд;  млн; тыс. После слов млрд и млн точка не ставится.
  • Названия денежных знаков даются в сокращенной форме, принятой в научной литерауре: долл., фр., р., ф. ст., остальные денежные знаки пишутся полностью. 
  • В  цитатах  используются  кавычки-елочки  («  »). Если  внутри  цитаты  есть  слова,  заключенные в кавычки, они должны быть другого начертания: « ― ‖ ». 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ  ССЫЛКИ 

Сведения  о  цитируемых  источниках  приводятся  в  соответствии с ГОСТ 7.0.5-2008 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу.
Библиографическая ссылка. Общие требования».
В библиографических ссылках приводятся обязательные элементы описания в строгой их последовательности:

    1. фамилия автора, его инициалы (набираются курсивом);
    2. название источника;
    3. по ГОСТу вид издания, если он указан (монография; учеб. пособие; сб. науч. тр.; материалы Междунар. конф.; тезисы докладов и т.д.);
    4. место издания; если их несколько, между ними ставится точка с запятой (;);
    5. издательство или издатель (например: Наука; Мысль; Просвещение; 
    6. Кубанский гос. ун–т);
    7. год издания;
    8. при ссылке на данные, полученные из сети  Internet, указывается: URL: электронный
    9. адрес первичного источника информации и дата обращения.

 При ссылке на архивные данные полное название архива пишется только при первом упоминании, затем сокращенное. После названия архива указывается номер фонда, номер описи, номер дела, номер листа (все именно в такой последовательности). При повторной ссылке на ту же книгу вместо полного ее названия пишется: Указ.соч.
Сведения о цитируемых источниках приводятся в соответствии с ГОСТ 7.0.5-2008 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу.
Библиографическая ссылка. Общие требования».

References: (пристатейные списки литературы на английском языке) 

Список литературы (References) приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите. В References совершенно недопустимо использовать российский ГОСТ 5.0.7. Библиографическая ссылка. Разделительные знаки российского ГОСТа не понятны создателям БД. Излишни также слова «электронный ресурс», особенно если эти слова даются в транслитерации. 

При составлении списков литературы для зарубежных БД важно понимать, что чем больше будут ссылки на российские источники соответствовать требованиям, предъявляемым к иностранным источникам, тем легче они будут восприниматься системой. И чем лучше в ссылках будут представлены авторы и названия журналов (и других источников), тем точнее будут статистические и аналитические данные о них в системе SCOPUS.

Ссылка на публикацию в рецензируемой научной статье является одним из главных показателей качества  или,  по  крайней  мере,  читаемости  этой  публикации.  А  статья  с представительным  списком  литературы  демонстрирует  профессиональный  кругозор  и качественный  уровень  исследований  ее  авторов.             Правильное  описание  используемых  источников  в  списках  литературы  является залогом того, что цитируемая публикация будет учтена при оценке научной деятельности ее авторов. 

Ни  в  одном  из  зарубежных  стандартов  на  библиографические  записи  не  используются разделительные  знаки,  применяемые  в  российском  ГОСТе  («//»  и  «–»).
Излишни также слова «электронный ресурс», особенно если эти слова даются в транслитерации.
Для транслитерации русского текста на латиницу используется бесплатный сайтhttp://ru.translit.net.
В раскрывающемся списке «варианты» выбираем вариант системы Госдепартамента США (BSI).

Структура библиографической ссылки для русскоязычных статей из журналов должна выглядеть так:

  • авторы  (транслитерация),
  • перевод названия статьи на английский язык, 
  • название  статьи  в  транслитерированном  варианте  в  квадратных  скобках, 
  • название источника  (транслитерация и курсивом ), 
  • выходные  данные  с  обозначениями  на  английском  языке, либо только цифровые, указание  на  язык  статьи  в скобках.

Пример транслитерации библиографического опи­сания научной статьи
Шаг 1. Транслитерируем описание статьи:
Байтин М.И., Петров Д.Е. Отрасль права и отрасль зако­нодательства // Право и политика. - 2004. - № 1. - С. 19-30.
Получаем:
Baitin M.I., Petrov D.E. Otrasl'prava i otrasl'zakonodatel'stva // Pravo i politika. - 2004. - № 1. - S. 19-30.
Шаг 2. Убираем специальные разделители между поля­ми («//»,«-»,«.») и заменяем их на запятые:
Baitin M.I., Petrov D.E. Otrasl’ prava i otrasl' zakonodatel'stva, Pravo i politika, 2004, № 1, S. 19-30.
Шаг 3. После транслитерированного заглавия статьи вставляем в круглые скобки перевод заглавия на англий­ский язык и выделяем название журнала курсивом:
Baitin M.I., Petrov D.E. Otrasl’ prava i otrasl' zakonodatel'stva (Sector of law and sector of legislation), Pravo i politika, 2004, № 1, S. 19-30.
Шаг 4. Меняем «№» на «No.» и страницы - «S.» на «pp.». Необходимо обратить внимание на то, что обязательно должны быть указаны первый и последний номера стра­ниц статьи.
Baitin M.I., Petrov D.E. Otrasl' prava i otrasl' zakonodatel'stva (Sector of law and sector of legislation), Pravo i politika, 2004, No. 1, pp. 19-30.
 Название источника и выходные данные отделяются от авторов и   заглавия статьи  типом шрифта,  чаще всего, курсивом, точкой или запятой.
 Названия отечественных журналов сокращать нельзя. (транслитерация и курсивом )
М – это  Moskva,  SPb –это Sankt- Peterburg, L- это Leningrad, итд   
Варианты транслитерации библиографических ссылок 
Один-три автора
Худяков А.И. Дискуссионные вопросы предмета финансового права .Финансовое право, 2009. №3.-С.2-8.
Хопан П.М., Филипс Н„ Лоуренс Т. Искусство корпоративной забывчивости. Секрет фирмы. - 2004. - № 7. -С. 18-23.
References
Khudyakov A.I. Diskussionnye voprosy predmeta finansovogoprava (Disputable Issues of the object of financial law), firwnwvoe
pravo, 2009, No. 3, pp. 2-8.
Kholan P.M, Filips N, lourens T, Iskusstvo korporativnoi zabyvchivosti(Art of corporate forgetfulness), Sekret ftrmy, 2004, No. 7, pp. 18-23.
Четыре и более авторов
Если количество авторов более четырех, и в русскоязычном варианте описания они перечислены не все
(написано и др.1, то в транслитерированном варианте обязательно нужно указать всех авторов
Разработка модели инновационного управления образовательным процессом / Т.В. Крамин, M. B. Крамин,
Е. А. Петрова и др. IIАктуальные проблемы экономики и права. - 2011.-№3.-С. 43-52.
References
Kramin T.V, Kramin M.V„ Petrova E.A, Vorontsova L.V. Razrabotka model! tnnovatslonnogo upravlenrya obrazovatel'nym protsessom (Elaboration
of the model of innovative management of educational process),Aktual nye Problemy Ekonomiki I Prava,
2011, No. 3, pp 43-52.
Иностранные источники (приводятся без изменений)
Rennings К, Rammer Ch„ Obemdorfer U. Instrumentezur Ffoderung von Umweltinnovatlonen:
Bestandsaufnahme, Bewertung und Defizitanalyse. Umweltlxmdesamt, 2008, pp, 4-7.
Utterback J, Abernathy W A Dynamic Model of Product and rocess Innovation, Omega, 1975, vol. 3. No. 6, pp. 639-656.
Пример  ссылки на статью из  российского  журнала:
Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V.
Technoconomic  optimization  of  the  design  of  hydraulic  fracturing  [Tekhniko-ekonomicheskaya  optimizatsiya  dizaina  gidrorazryva  plasta].  Neftyanoe  khozyaistvo  –Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57. (in Russ.).   
Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BGN можно воспользоваться ссылкой http://ru.translit.ru/
Наиболее точную идентификацию статей из электронных журналов можно получить, если указать уникальный идентификатор, который используют практически все ведущие зарубежные журналы для идентификации своих статей (DigitalObjectIdentifier - DOI), в том числе и российские переводные журналы. Система DOI является международным ISO стандартом (http://www.doi.org). Поэтому при наличии в статье DOI, в списке литературы желательно указывать ее идентификатор. 

Примеры описания статей из SCOPUS, имеющих DOI: 
Yang, S.Y., Ryu, I., Kim, H.Y., Kim, J.K., Jang, S.K., Russell, T.P. Nanoporous membranes with ultrahigh selectivity and flux for the filtration of viruses (2006) Advanced Materials, 18 (6), pp. 709-712. Cited 89 times.doi: 10.1002/adma.200501500
Zhang, Z., Zhu, D. Experimental research on the localized electrochemical micromachining (2008) Russian Journal of Electrochemistry, 44 (8), pp. 926-930. Cited 2 times. doi: 10.1134/S1023193508080077 Безусловно, при наличии DOI, какое бы библиографическое описание было неточным, ссылка на статью будет однозначно правильно установлена. Эта тема достойна отдельного обсуждения 

Материалы конференций: 

Главное в описаниях конференций – название конференции на языке оригинала (в транслитерации, если нет ее английского названия), выделенное курсивом. В скобках дается перевод названия на английский язык. Выходные данные (место проведения конференции, место издания, страницы) должны быть представлены на английском языке.  

Примеры ссылок на публикации в материалах конференций: 
UsmanovT.S., GusmanovA.A., MullagalinI.Z., MuhametshinaR.Ju., ChervyakovaA.N., SveshnikovA.V. Featuresofthedesignoffielddevelopmentwiththeuseofhydraulicfracturing [Osobennostiproektirovaniyarazrabotkimestorozhdeniysprimeneniemgidrorazryvaplasta].Trudy 6 MezhdunarodnogoSimpoziuma “Novyeresursosberegayushchietekhnologiinedropol'zovaniya i povysheniyaneftegazootdachi” (Proc. 6th Int. Technol. Symp.“New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”). Moscow, 2007, pp. 267-272.
Antina, E.V., Berezin, M.B., Semeikin, A.S., Dudina, N.A., Yutanova, S.L., and Guseva, G.B., Abstracts of Papers, XII Molodezhnayakonferentsiyapoorganicheskoikhimii (XII Youth Conference on Organic Chemistry), Suzdal, 2009, p. 248. 
Iznairov, B.M., Obespechenieratsional’nykhgeometricheskikhparametrovmnogozvennykhsoedinenii i rezervirovanieikhelementov (Rational Geometric Parameters of Multicomponent Joints and Backup of Their Components), Saratov: SGTU, 2008.

Книги (монографии, сборники, материалы конференций в целом):
Belaya knigaponanotekhnologiyam: issledovaniya v oblastinanochastits, nanostruktur i nanokompozitov v RossiiskoiFederatsii (pomaterialamPervogoVserossiiskogosoveshchaniyauchenykh, inzhenerov i proizvoditelei v oblastinanotekhnologii [White Book in Nanotechnologies: Studies in the Field of Nanoparticles, Nanostructures and Nanocomposites in the Russian Federation: Proceedings of the First All-Russian Conference of Scientists, Engineers and Manufacturers in the Field of Nanotechnology]. Moscow, LKI, 2007.
Nenashev M.F. Posledneepravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p.
From disaster to rebirth: the causes and consequences of the destruction of the Soviet Union [Otkatastrofy k vozrozhdeniju: prichiny i posledstvijarazrushenija SSSR]. Moscow,HSE Publ.,1999.381 p.
Kanevskaya R.D. Matematicheskoemodelirovaniegidrodinamicheskikhprotsessovrazrabotkimestorozhdeniiuglevodorodov (Mathematical modeling of hydrodynamic processes of hydrocarbon deposit development).Izhevsk, 2002.140 p.
Latyshev, V.N., Tribologiyarezaniya. Kn. 1: Friktsionnyeprotsessyprirezaniemetallov (Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting), Ivanovo: IvanovskiiGos. Univ., 2009

Неопубликованный документ:
 Latypov A.R., Khasanov M.M., Baikov V.A. and etc. Geologiya i dobycha (NGT GiD).Svidetel'stvoobofitsial'noiregistratsiiprogrammdlya EVM [Geology and Production (NGT GiD).The Certificate on official registration of the computer program].No. 2004611198, 2004.
В этом описании использован неудачный вариант стандарта – перечислены не все авторы (“andetc.”). Авторы, оставшиеся не прописанными в ссылке, в системе цитирования учтены не будут.

Ссылка на Интернет-ресурс:

APA Style (2011), Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2011). PravilaTsitirovaniyaIstochnikov (Rules for the Citing of Sources) Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011)

Как видно из приведенных примеров, чаще всего, название источника, независимо от того, журнал это, монография, сборник статей или название конференции, выделяется курсивом. Дополнительная информация – перевод на английский язык названия источника приводится в квадратных или круглых скобках шрифтом, используемым для всех остальных составляющих описания. Небольшое количество пристатейной библиографии в журнале отрицательно сказывается на  оценке статьи.

Подготовка статей

Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.

  1. Эта статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
  2. Файл отправляемой статьи представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.
  3. Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
  4. Текст набран с полуторным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 14 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.
  5. Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, описанным в Руководстве для авторов.
  6.  Если вы отправляете статью в рецензируемый раздел журнала, то выполнены требования документа Обеспечение слепого рецензирования.
 

ISSN 2500-0217 / Включен в Перечень ВАК

О журнале

Всероссийский общественно-политической и научно-правовой журнал основан в феврале 2005г. и постепенно становится известным в различных регионах страны.

Журнал публикует статьи, посвященные острым проблемам реализации положений статьи 1 Конституции Российской Федерации о демократической федеративной и правовой сущности нашего государства.

Новости

Подписка

Подпишитесь на Email рассылку новостей и обновления сайта